Турецкие имена современные. Турецкие имена женские. Самые красивые женские американские имена
Для России характерно распространение национальных культур других народов. Это наложило свой отпечаток и на этимологию. Как правило, наречение новорожденных именами несвойственными российским просторам чаще склоняется в сторону Западной Европы, нежели к восточным традициям.
Женские имена с турецкого берега в России
Однако широкое распространение ислама в последнее время положило начало популярности восточных и мусульманских имен. Турецкие женские имена для нашей страны пока еще редкость. Многочисленные киноленты турецкого происхождения отвоевали некий плацдарм для их популяризации. Большой вклад в рост популярности внес телесериал Великолепный век. Уже на улицах можно встретить Роксолану и Хюррему, Фатмагюль и Фериде. А российские женщины с упоением смотрят новый турецкий сериал История девушки по имени Яз. Во все времена женские имена турецкого государства отличались красотой и отдельным объяснением, поэтому их широкая известность в современном мире легко объяснима.
Влияние смежных культур на формирование турецких женских имен
Близкое расположение трех культур, имеющих одно вероисповедание: арабской, персидской и тюркской оказало влияние на происхождение женских имен. Свой вклад в толкование женского турецкого имени внесли мусульманские прозвища. Большинство красивых женских турецких прозвищ имеют аналоги в арабском и персидском языках.
При рождении ребенка в семьях случаются целые дискуссии, а порой и споры во время его наречения. Но только не в Турции. Здесь имя дочке дает отец. Только глава семьи принимает окончательное решение. Заглянув в многовековую историю, следует отметить, что появление дочери в семье турка было нежелательным событием. Расстроенные, рождением наследницы отцы нарекали их некрасивыми и сложными прозвищами. Они являлись олицетворением негативных качеств внешности и характера человека. Но несколько столетий назад появление дочери стало таким, же долгожданным событием, как и рождение мальчика. Имена девочек изменились. Они приобрели благозвучность и красоту.
Популярность и значение женских турецких имен
Что означает турецкое женское имя? Лидерство среди них занимают имена, позаимствованные из Корана, легендарных представительниц прекрасной половины человечества минувших дней, героинь истории.
Яркими примерами являются:
Хатидже. Олицетворяет хранителя души человека, который в течение всего жизненного пути защищает его от дурных глаз.
Айше. Так, называли жену пророка Мухаммада.
Фатма. Это четвертая дочь пророка Мухаммеда.
Еще в Турции традиционно называют девочек по дню, месяцу или дате рождения. Например, Джума — это пятница.
Большой список турецких имен своими корнями обязан астрономии и явлениям природы. Это прекрасные женские прозвища, пользующиеся признанием у восточных мужчин.
Айгуль переводится на русский язык, как «луна».
Айлин интерпретируется в «лунный свет».
Айсу, значит, «лунная вода».
Акйылдыз в переводе звучит, как «белая звезда».
Гюленай интерпретируется, как «смеющаяся луна».
Гюльгюн истолковывается, как «розовый день».
Долунай переводится «полная луна».
Йилдиз русское значение «звезда».
Эбру по-русски «облако».
Эсен интерпретируется в «ветер».
Ягмур истолковывается, как «дождь».
Целый перечень великолепных названий для турецких женщин дает флора и фауна:
Акгюль по-русски «белая роза».
Алтынаджак смысл имени «золотая пшеница».
Ары трактовка значения «пчела».
Аджена истолковывается, как «волчица-мать турков».
Гонка означает «бутон цветка».
Йонса переводится «клевер».
Келбек в переводе звучит, как «бабочка».
Марты русское значение «чайка».
Мёге трактуется, как «лилия».
Нергис переводится «нарцисс».
Сельви на русском языке звучит, как «кипарис».
Фидан истолковывается, как «деревце».
Чигдем в русском языке «цветок-шафран».
Чилек трактуется, как «клубника».
Эла по-русски «лещина».
В Турции принято называть девочек как водоем или время года:
Дениз переводится на русский язык, как «море».
Дерья трактуется, как «океан».
Дамла истолковывается, как «капля».
Пинар означает «весна».
Хазан трактуется, как «осень».
Турецких девочек отцы любят так, чтобы вызвать восхищение и интерес у окружающих:
Асли истолковывается, как «подлинная».
Адак переводится, как «клятва».
Алтынна, в русском языке «золотая».
Дуйгу — смысл «ощущение».
Ёзгур истолковывается, как «свободная».
Канан переводится на русский язык «любимая».
Симге значит «символ».
Севжи в русском языке звучит, как «любовь».
Эке по-русски «королева».
Большинство мусульманских семей хотят давать своим детям красивые, приятные на слух и значение имена. Особо трепетно турецкий народ относится к выбору имен девочек. Как правило, практически все турецкие имена для девочек олицетворяют женственность, нежность и красоту, что со временем отпечатывается и на характерах обладательниц таких имен. В доисламскую эпоху многие семьи, точнее главы семьей относились к дочерям с ненавистью. Свое отношение к ним они выражали в их именах. Например, давали девочке имя Багида - "ненавистная, презренная", или имя Джусама, что в переводе означает "ночной кошмар".
После принятия ислама широко распространились такие турецкие имена для девочек как Асия, Марьям, Фатима, Аиша, Хадиджа, Зайнаб, при этом изменились и отношения мужчин к женщинам. Они стали более трепетно относиться к женскому полу, особенно к своим дочерям. Эти имена распространились в основном из-за красивого звучания. Кроме этого, в те времена широко распространились такие нежные женские имена турецкого происхождения как Амаль, Маналь, Иман, Ханан. Если семья мусульманская, то дочерям родители желают дать имя, относящееся к исламской истории. А остальные жители Турции могут давать своим детям практически любые понравившиеся западные или иностранные имена.
Красивые турецкие имена для девочек:
Arzu - желание
Ayda - на луне
Akcan - белая душа
Gunay - дневная луна
Asli - истинная, подлинная
Guray - сильная луна
Altin - золото, золотая
Gumus - серебро
Aytac - лунная корона
Altinbasak - золотая пшеница
Irmak - река
Akyildiz - белая звезда
Isil - сияние
Aysu - лунная вода
Kutay - священная луна
Adak - клятва
Kugu - лебедь
Akgul - белая роза
Kara - темная/черная
Aynur - священный свет луны
Kumsal - песчаный пляж
Armagan - особый подарок
Kivilcim - искра
Akca - белесая, белая
Kutsal - священный
Ari - пчела
Karaca - темная, темноватая
Bingul - тысяча роз
Lale - тюльпан
Birsen - только ты
Marti - чайка
Basar - быть победительницей
Ozlem - сильное желание
Besgul - 5 роз
Ozay - особенная луна
Basak - пшеница
Ozcan - особенная душа
Bilge - знание
Pamuk - хлопок
Boncuk - молитва, четки
Pinar - маленький источник
Ceylan - газель
Secil - избранная
Sevgi - любовь
Cicek - цветок
Seven - любящая
Cilek - клубника
Senay - веселая луна
Sarigul - желтая роза
Caglayan - водопад
Safak - сумерки
Cigdem - цветок-шафран
Selvi - кипарис
Damla - капля
Sirin - хорошенькая
Dolunay - полная луна
Saygi - уважение
Dinc - крепкая, здоровая
Sezen - та, которая чувствует
Duygu - чувство, ощущение
Sonay - последняя луна
Ece - королева
Sel - ливень, гроза
Esen - сердечная, здоровая
Turkay - турецкая луна
Ela - лесной орех, лещина
Tanyeli - ветер на закате
Elmas - алмаз, бриллиант
Tezay - быстрая луна
Gonul - сердце
Tan - закат
Gulgun - розовый день
Tangul - роза заката
Tanyildiz - звезда заката
Gulay - розовая луна
Ucgul - 3 розы
Gulenay - смеющаяся луна
Yagmur - дождь
Gokce - небесная
Yesil - зеленая
Gulesen - здоровая роза
Yildiz - звезда
Gulkiz - розовая девочка
В современных условиях сосуществования множества различных этнонациональных культур и взаимного их проникновения все чаще молодые родители дают своим детям нехарактерные для их районов имена. Россия в этом отношении может служить яркой иллюстрацией этого процесса. Характерно, однако, то, что взоры родителей обращены на Запад, к традиционной европейской культуры. С другой стороны, с распространением ислама новорожденных все чаще нарекают именами восточными, мусульманскими. В данной статье мы немножко коснемся такой темы, как женские турецкие имена, которые пока еще относительно редки для России в целом.
История
Турецких имен чрезвычайно много. Такая ситуация вызвана тем, что к исконно-турецким нарицательным присовокупляется вся масса арабских имен, а также многие персидские и другие, распространенные у мусульманских народов. Более того, многие из них соединяются в различных вариантах, образуя бесчисленные варианты сложных, состоящих из нескольких корней, имен.
Традиции имянаречения в Турции
Часто при выборе имени для новорожденной девочки решающим фактором служат особые окружающие условия или время года. Например, если ребенок появился на свет в какой-то знаменательный религиозный праздник, его могут назвать в честь этого праздника. Нередко бывает, что имена даются по дням недели, месяцам, временам года, времени суток или погодным условиям. Чрезвычайную популярность имеют имена, укорененные в Коране и принадлежащие различным выдающимся женщинам, сыгравшим роль в истории пророка Мухаммеда и ислама.
Список турецких имен
Вот наиболее чтимые женские турецкие имена (правда, оба они арабского происхождения):
- Айше . Для каждого мусульманина это имя имеет огромное значение, потому что именно так звали супругу основателя этой религии - пророка Мухаммеда. Означает оно «жизнь».
- Фатима . А это имя принадлежало дочери пророка. В переводе на русский язык оно означает «отнятая от груди».
Женские турецкие имена, связанные с небесными светилами, небом и погодными условиями
- Айгуль . Буквально означает «луна».
- Айлин . Близкое по семантике к предыдущему, но более конкретизировано. Можно перевести как «лунный свет».
- Айда . Своеобразное в переводе на русский язык имя, потому что буквальное его значение - "на луне".
- Айтач. Смысл этого нарицательного хорошо укладывается в словосочетание «лунная диадема».
- Гьокче . Семантика этого варианта связана с небосводом. Ближайшее прямое значение - "небесная".
- Гюльгюн . Имя, переводимое как «розовый день».
- Долунай . Этим словом обозначается полнолуние.
- Йилдиз . А так называют в Турции ночные звезды.
- Озай . По своему значению это имя может означать особенную, необычную луну.
- Тан . Закат - буквальный перевод этого слова.
- Шафак . Этим словом в Турции называю вечернее сумеречное время. Соответственно, когда в этот период рождается ребенок, его используют как нарицательное.
- Эбру . Значит «облако».
- Ягмур . Переводится как "дождь".
Имена, связанные с растениями
- Акгюль . Это «белая роза».
- Алтынаджак . Дословно можно перевести как «золотая пшеница».
- Бингюль . В основе этого имени лежит слово «роза» и числительное, в данном случае - тысяча. Турки любят давать подобные имена.
- Гелистан . А это уже даже не тысяча, это целый розовый сад.
- Йонса . Имя, которым также обозначается клевер.
- Лале . Можно перевести как "тюльпан". Иногда его истолковывают также как "лилия".
- Нергис . Этим словом в Турции называют цветок, известный в России как нарцисс.
- Нулефер . Переводится как «лилия, растущая в воде».
- Сельви . Как и многие другие женские турецкие имена, это имя происходит от названия дерева. В данном случае - кипариса.
- Фидан . Означает «небольшое дерево».
- Эла . На русский язык это имя можно перевести словом «лещина».
ЖЕНЩИНЫ СУЛТАНА СУЛЕЙМАНА Неизвестно, сколько женщин было в жизни султана Сулеймана I, но его отношения с некоторыми из них доказуемы. Первой женщиной Сулеймана была черногорийка Мукриме (Мукеррем - Mukarrem), которую ему представила валидэ Хафса в Каффе в 1508/09г. Мукриме родилась в Шокдре в 1496 (или 1494) году, она была дочерью князя Стефана (Станиша) Черноевича из черногорской королевской фамилии Црноевичей (Черноевичей) и албанской принцессы; ее даровали султанскому двору в 1507 году в виде дани. Стефан Черноевич принял ислам после завоевания Черногории турками (около 1507 года) и назвался Искендером. Селим I отдал ему в жены одну из своих дочерей и получил контроль над Черногорией. Благодаря семейной связи с династией султана, Стефан Черноевич (Искендер) оставался наместником в Черногории до своей смерти в 1530 году. Мукриме родила трех детей: Неслихан (1510 г.) и Мерьем (1511 г.) родились в Каффе: обе девочки умерли во время эпидемии оспы в 1512 году. Семь лет спустя Мукриме родила в Сарухане сына Мурада - он также умер от оспы в 1521 году в летнем дворце Эдирне. Как бездетная султанша, Мукриме до 1534 года оставалась в тени. После смерти ее свекрови Хафсы ее выслали из Стамбула вместе с двумя другими женщинами Сулеймана - Гюльбахар и Махидевран. Сулейман предоставил Мукриме особняк в Эдирне и она оставалась там до своей смерти в 1555 году. Второй женой Сулеймана была албанка Гюльбахар Мелекджихан (также называемая Кадрие), которая стала наложницей султана около 1511 года в Каффе. Ее часто ошибочно отождествляют с Махидевран. Гюльбахар происходила из албанской дворянской семьи и благодаря родственным связям с Османской династией, стала прислужницей Хафсы. Неизвестно, сколько детей она родила Сулейману: должно быть, по крайней мере двух. Будучи бездетной наложницей, после появления Роксоланы в гареме она утратила свое влияние, и в 1534 году была выслана из Стамбула вместе с Мукриме и Махидевран. Сначала она жила в особняке в Эдирне, затем в усадьбе возле Арнавуткёй недалеко от столицы, и умерла там в 1559 году в возрасте 63 лет. Третья жена Сулеймана, Махидевран (одна из самых известных жен султана), была дочерью черкесского князя Идара. Она родилась в Тамани в 1498 году; мать ее, принцесса Назкан-Бегум, была дочерью крымско-татарского правителя Менгли 1-го Гирея. Махидевран познакомилась с Сулейманом зимой 1511 года в Каффе, где она навещала свою мать. Сулейман женился на Махидевран немного позже, 5-го января 1512 г. в Каффе. В конце того же года она родила своего первого ребенка, шехзаде Махмуда, в 1515 году - шехзаде Мустафу, в 1518 году - шехзаде Ахмеда, в 1521 году - Фатьму султан и, наконец, в 1525 году - Разие султан: в это время Махидевран уже не была первой фавориткой Сулеймана, поскольку рабыня-славянка Хюррем стала его любимой наложницей. Предполагалось, что Махидевран также звали Гюльбахар, однако в свидетельстве о выдаче ей денежного вознаграждения второе имя не названо. В исторических документах Махидевран упоминается как Valide-i Şehzade-Sultan Mustafa Mahidevran Hatun. Из документации расходов (1521) видно, что Гюльбахар хатун, мать умершего Шехзаде Абдуллы (ориг.: Gülbahar Hatun mader-i mürdü Şehzade Sultan Abdullah), потратила 120 акче на свои конюшни. В другом документе 1532 года говорится, что 400 акче были предоставлены брату Гюльбахар хатун - Тахиру ага из Охрита. (ориг.: padişah-ı mülkü alem Sultan Suleyman Han Hazretlerinin halile-i muhteremeleri Gülbahar Hatunun karındaşı Ohritli Tahir Ağa’nın şahsi hükmüne atayayı seniyyeden 400 Akça ihsan edildi). В письме от 1554 года говорится: «Гюльбахар Кадрие, дочь Хасана бея и высокопочитаемая супруга Сулеймана, шаха мира, просит от ее родного государства сумму в 90 аспер.» (ориг. Gülbahar Kadriye binti Hasan Bey, harem-i muhtereme-i Cıhan-ı Şehinşah-ı Cihan-ı Suleyman Han, hane-i ahalisi içün 90 Asper mercuu eyler). Этот важный документ показывает, что второе имя Гюльбахар было Кадрие. Это доказывает, что Махидевран и Гюльбахар – две совершенно разные женщины. В документе от 1531 года Гюльбахар именуется как Мелекджихан (ориг. Padişah-ı mülk Sultan Suleyman Han harem-i Arnavut nesebinden Kadriye Melekcihan Hatun). Около 1517 или 1518 года в гареме появляется женщина по имени Кумру хатун, которая, как говорят, была наложницей Сулеймана. В документе 1518 года Кумру хатун упомянута среди влиятельных дам гарема. Но с 1533 года ее имя не встречается ни в одном из исторических документов, возможно, она умерла или была изгнана. Некая Кумру Мемдуха хатун (умерла в 1561 году) была прислужницей Мукриме хатун. Предположительно, эти две Кумру хатун идентичны. Хюррем, чье настоящее имя Александра Лисовска, была дочерью крестьянина из Рутении и родилась в 1505 году в восточной Польше. Совсем юной она была похищена казаками и продана ко двору крымских татар в Бахчисарае. Там она осталась ненадолго, а затем была отправлена вместе с другими рабами к султанскому двору. Едва прибыв в имперский гарем, она стала любовницей султана. Осенью 1520 года она уже была беременна своим первым ребенком, и в начале 1521 года родила Шехзаде Мехмеда. В течение следующих пяти лет она была постоянно беременна и каждый год рожала: в конце 1521 года родилась Михримах султан, в 1523 г. - Абдулла, в 1524 - Селим, и в 1525 - Баязид. После рождения Баязида прошло шесть лет, и она снова родила сына Джихангира (в декабре 1530 года). Вероятно, мальчик страдал от сколиоза, который прогрессировал в течение всей его жизни и вызывал сильные боли. С этой группой детей Хюррем укрепила свои позиции при дворе и заменила свою соперницу Махидевран, став первой фавориткой султана. Между двумя женщинами началась борьба за будущее их сыновей. Махидевран проиграла эту войну, потому что Хюррем с помощью своей дочери Михримах и зятя Рустем-паши убедила султана в том, что сын Махидевран, принц Мустафа, был предателем. Сулейман казнил Мустафу. После убийства принца Мустафы 6 октября 1553 года в Актепе близ Коньи путь к трону для сыновей Хюррем был свободен, но она не дожила до того времени, когда ее сын Селим II стал 11-м османским султаном. Она умерла после непродолжительной болезни 15 апреля 1558 года в Стамбуле. Сулейман впал в глубокую депрессию и якобы оплакивал свою любимую жену до самой своей смерти. Мало что известно о последних женщинах Сулеймана. Говорят, что еще при жизни Хюррем он взял двух наложниц, от которых у него были дети. Около 1555 года он избрал наложницей Мерзибан хатун, албанку, и около 1557 года – Мелексиме хатун, боснийку из Мостара. Жаждущая власти венецианская жена наследника Селима, Нурбану, не потерпела соперниц во дворце, тем более что у Сулеймана был сын от Мелексиме хатун, и мальчик мог рассматриваться в качестве претендента на трон. Вскоре после казни Баязида и его сыновей в 1561 году маленький принц неожиданно умер в возрасте около семи лет, и его мать Мелексиме, а также и Мерзибан были вынуждены покинуть дворец. Судя по всему, Сулейман не возражал, потому что с 1564 года Мелексиме проживала в Эдирне, а Мерзибан - в Кызылагаче. От 6 женщин Сулейман имел 22 ребенка: От Мукриме хатун: 1. Мерьем (1510 – 1512) 2. Неслихан (1511 – 1512) 3. Мурад (1519 – 1521) Гюльбахар хатун: 1. дочь – имя неизвестно (1511 – 1520) 2. Абдулла (1520 – 1521) умер от оспы 3. Хафиза (1521 – около 1560) скончалась вдовой, имя ее мужа неизвестно. Махидевран хатун: 1. Махмуд (1512 – 1521) умер от оспы 2. Мустафа (1515 – 1553) 3. Ахмед (1518 – после 1534) дата смерти неизвестна, возможно около 1540 года или позже. Скончался ли принц Ахмед естественной смертью, неизвестно, не исключено убийство. 4. Фатьма (1520 – 1572) была замужем за Гази Ходжа Мехмед-пашой (умер в 1548 году). Мехмед-паша был сыном Гази Яхья-паши и принцессы Шахзади (дочери султана Баязида II). 5. Разие (1525 – 1556) скончалась вдовой, имя ее мужа неизвестно. Хюррем хасеки султан: 1. Мехмед (1521 – 1543) 2. Михримах (1522 – 1578) 3. Абдулла (1523 – 1523) умер в младенчестве 4. Селим II (1524 – 1574) 5. Баязид (1525 – 1561) 6. Джихангир (1531 – 1553) Мерзибан хатун: 1. Хатидже (около 1555 – после 1575) умерла в юности 2. сын, имя которого неизвестно (ca. 1556 – около 1563) этот принц, возможно, был убит. Мелексиме хатун: 1. Орхан? (около 1556 – 1562) в других источниках его называют Мехмедом. Однако у шехзаде Баязида также был сын по имени Орхан, которого убили в Бурсе около 1562 года. Вполне возможна путаница. 2. Шахихубан (1560 – около 1595) предположительно, она была замужем и имела детей.