emou.ru

Turkish names are modern. Turkish names for women. The most beautiful female American names

Russia is characterized by the spread national cultures other peoples. This left its mark on the etymology. As a rule, naming newborns with names unusual for Russian expanses is more often leaning towards Western Europe rather than Eastern traditions.

Female names from the Turkish coast in Russia

However, the spread of Islam in Lately marked the beginning of the popularity of oriental and Muslim names. Turkish female names for our country is still a rarity. Numerous films of Turkish origin won back a certain springboard for their popularization. A great contribution to the growth of popularity was made by the television series The Magnificent Age. Already on the streets you can meet Roksolana and Alexandra Anastasia Lisowska, Fatmagül and Feride. And Russian women enthusiastically watch the new Turkish series The Story of a Girl named Yaz. At all times, the female names of the Turkish state were distinguished by beauty and a separate explanation, therefore their wide popularity in modern world easily explained.

The influence of adjacent cultures on the formation of Turkish female names

The proximity of three cultures that have the same religion: Arabic, Persian and Turkic influenced the origin of female names. Muslim nicknames contributed to the interpretation of the female Turkish name. Most beautiful female Turkish nicknames have analogues in Arabic and Persian.

At the birth of a child in families, there are whole discussions, and sometimes disputes during his naming. But not in Turkey. Here the name of the daughter is given by the father. Only the head of the family makes the final decision. Looking into the centuries-old history, it should be noted that the appearance of a daughter in the family of a Turk was an undesirable event. Frustrated by the birth of an heiress, the fathers called them ugly and complicated nicknames. They were the personification of the negative qualities of the appearance and character of a person. But a few centuries ago, the appearance of a daughter became as long-awaited an event as the birth of a boy. The girls' names have changed. They acquired harmony and beauty.

The popularity and meaning of female Turkish names

What does a Turkish female name mean? Leadership among them is occupied by the names borrowed from the Koran, the legendary representatives of the beautiful half of humanity of bygone days, the heroines of history.

Prominent examples are:

Hatice. It personifies the guardian of the human soul, who throughout life path protects him from evil eyes.

Aisha. So, they called the wife of the prophet Muhammad.

Fatma. This is the fourth daughter of the Prophet Muhammad.

Even in Turkey, girls are traditionally called by the day, month or date of birth. For example, Juma is Friday.

A large list of Turkish names owes its roots to astronomy and natural phenomena. These are wonderful female nicknames that are recognized by Eastern men.

Aigul is translated into Russian as "moon".

Eileen is interpreted as "moonlight".

Aisu means "moon water".

Akyyldyz in translation sounds like a "white star".

Gulenai is interpreted as "laughing moon".

Gulgun is interpreted as "pink day".

Dolunay means "full moon".

Yildiz Russian meaning"star".

Ebru means "cloud" in Russian.

Esen is interpreted as "wind".

Yagmur is interpreted as "rain".

A whole list of great titles for Turkish women gives flora and fauna:

Akgül is Russian for "white rose".

Altinadzhak meaning of the name "golden wheat".

Ares interpretation of the meaning of "bee".

Agena is interpreted as "the she-wolf-mother of the Turks."

Race means "flower bud".

Yonsa translates to "clover".

Kelbek in translation sounds like "butterfly".

March is the Russian meaning of "seagull".

Mege is interpreted as "lily".

Nergis means "narcissus".

Selvi in ​​Russian sounds like "cypress".

Fidan is interpreted as a "tree".

Chigdem in Russian is “flower-saffron”.

Chilek is interpreted as "strawberry".

Ela in Russian "hazel".

In Turkey, it is customary to name girls as a body of water or a season:

Deniz is translated into Russian as "sea".

Derya is interpreted as "ocean".

Damla is interpreted as a "drop".

Pinar means "spring".

Khazan is interpreted as "autumn".

Fathers love Turkish girls in such a way as to arouse admiration and interest among others:

Asli is interpreted as "genuine".

Adak is translated as "oath".

Altynna, in Russian "golden".

Duygu - meaning "feeling".

Yozgur is interpreted as "free".

Kanan is translated into Russian as "beloved".

Simge means "symbol".

Sevzhi in Russian sounds like "love".

Eke is Russian for "queen".

Most Muslim families want to give their children beautiful, sound and meaningful names. The Turkish people are especially sensitive to the choice of names for girls. As a rule, almost all Turkish names for girls they personify femininity, tenderness and beauty, which over time is imprinted on the characters of the owners of such names. In the pre-Islamic era, many families, or rather the heads of families, treated their daughters with hatred. They expressed their attitude towards them in their names. For example, they gave the girl the name Bagida - "hated, despicable", or the name Dzhusama, which means "nightmare" in translation.

After the adoption of Islam, such Turkish names for girls as Asiya, Maryam, Fatima, Aisha, Khadija, Zainab became widespread, and the attitude of men towards women also changed. They began to be more sensitive to the female sex, especially to their daughters. These names have spread mainly because of the beautiful sound. In addition, in those days such tender female names of Turkish origin as Amal, Manal, Iman, Hanan were widely spread. If the family is Muslim, then the parents want to give their daughters a name related to Islamic history. And the rest of the inhabitants of Turkey can give their children almost any Western or foreign names they like.


Beautiful Turkish names for girls:

Arzu - desire

Ayda - on the moon

Akcan - white soul

Gunay - daytime moon

Asli - true, genuine

Guray - strong moon

Altin - gold, golden

Gumus - silver

Aytac - lunar crown

Altinbasak - golden wheat

Irmak - river

Akyildiz - white star

Isil - radiance

Aysu - moon water

Kutay - sacred moon

adak - oath

Kugu - swan

Akgul - white rose

Kara - dark/black

Aynur - the sacred light of the moon

Kumsal - sandy beach

Armagan - a special gift

Kivilcim - spark

Akca - whitish, white

Kutsal - sacred

Ari - bee

Karaca - dark, darkish

Bingul - a thousand roses

Lale - tulip

Birsen - only you

marti - seagull

Basar - to be a winner

Ozlem - strong desire

Besgul - 5 roses

Ozay is a special moon

Basak - wheat

Ozcan - special soul

Bilge - knowledge

Pamuk - cotton

Boncuk - prayer, rosary

Pinar - small spring

Ceylan - gazelle

Secil - the chosen one

Sevgi - love

Cicek - flower

Seven - loving

Cilek - strawberry

Senay - cheerful moon

Sarigul - yellow rose

Caglayan waterfall

Safak - twilight

Cigdem - saffron flower

Selvi - cypress

Damla - drop

Sirin - Pretty

Dolunay - full moon

saygi - respect

Dinc - strong, healthy

Sezen - one who feels

Duygu - feeling, feeling

Sonay - last moon

Ece - queen

Sel - downpour, thunderstorm

Esen - hearty, healthy

Turkay - Turkish Moon

Ela - hazelnut, hazel

Tanyeli - sunset wind

Elmas - diamond, diamond

Tezay - fast moon

Gonul - heart

Tan - sunset

Gulgun - pink day

Tangul - sunset rose

Tanyildiz - sunset star

Gulay - pink moon

Ucgul - 3 roses

Gulenay - laughing moon

Yagmur - rain

Gokce - heavenly

Yesil - green

Gulesen - healthy rose

Yildiz - star

Gulkiz - pink girl

In modern conditions of coexistence of many different ethno-national cultures and their mutual penetration, more and more often young parents give their children names that are uncharacteristic for their regions. Russia in this respect can serve as a vivid illustration of this process. It is characteristic, however, that the eyes of parents are turned to the West, to the traditional European culture. On the other hand, with the spread of Islam, newborns are increasingly being called oriental, Muslim names. In this article, we will briefly touch on such a topic as female Turkish names, which are still relatively rare for Russia as a whole.

Story

There are a lot of Turkish names. This situation is caused by the fact that the whole mass of Arabic names, as well as many Persian and others common among Muslim peoples, are added to the original Turkish common nouns. Moreover, many of them are connected to various options, forming countless variants of complex, consisting of several roots, names.

Naming traditions in Turkey

Often, when choosing a name for a newborn girl, special environmental conditions or seasons are the decisive factor. For example, if a child was born on some significant religious holiday, he can be named after this holiday. It often happens that names are given by day of the week, month, season, time of day, or weather conditions. Extremely popular are names rooted in the Qur'an and belonging to various prominent women who played a role in the history of the Prophet Muhammad and Islam.

List of Turkish names

Here are the most revered female Turkish names (though both of them are of Arabic origin):

  • Aisha. For every Muslim, this name is of great importance, because that was the name of the wife of the founder of this religion, the Prophet Muhammad. It means "life".
  • Fatima. And this name belonged to the daughter of the prophet. Translated into Russian, it means "weaned."

Turkish female names associated with celestial bodies, sky and weather conditions

  • Aigul. Literally means "moon".
  • Eileen. Similar in semantics to the previous one, but more specific. Can be translated as "moonlight".
  • Ayda. A peculiar name in translation into Russian, because its literal meaning is "on the moon."
  • Aytach. The meaning of this common noun fits well into the phrase "lunar diadem".
  • gyokje. The semantics of this variant is associated with the firmament. nearest direct meaning- "heavenly".
  • Gulgun. Name translated as "pink day".
  • Dolunay. This word refers to the full moon.
  • Yildiz. And so they call night stars in Turkey.
  • Ozai. By its meaning, this name can mean a special, unusual moon.
  • Tan. Sunset is the literal translation of this word.
  • Shafak. This word in Turkey I call the evening twilight time. Accordingly, when a child is born during this period, it is used as a common noun.
  • ebru. It means cloud.
  • Yaghmur. It translates as "rain".

Names associated with plants

  • Akgül. This is a white rose.
  • Altinadzhak. Literally can be translated as "golden wheat".
  • Bingyul. The basis of this name is the word "rose" and the numeral, in this case - a thousand. Turks like to give such names.
  • Gelistan. And this is not even a thousand, this is a whole rose garden.
  • Yons. A name that also refers to clover.
  • Lale. Can be translated as "tulip". Sometimes it is also interpreted as "lily".
  • Nergis. This word in Turkey is called a flower, known in Russia as a narcissus.
  • Nulefer. It translates as "lily growing in water."
  • Selvi. Like many other female Turkish names, this name comes from the name of a tree. In this case, cypress.
  • Fidan. Means "small tree".
  • Ela. This name can be translated into Russian with the word "hazel".

WOMEN OF SULTAN SULEIMAN It is not known how many women were in the life of Sultan Suleiman I, but his relationship with some of them is provable. Suleiman's first woman was Montenegrin Mukrime (Mukerrem - Mukarrem), who was introduced to him by valide Hafsa in Kaffa in 1508/09. Mukrimé was born in Šokdra in 1496 (or 1494), she was the daughter of Prince Stefan (Staniš) Černojević of the Montenegrin royal family of Crnojević (Černojević) and an Albanian princess; it was granted to the Sultan's court in 1507 as a tribute. Stefan Chernoevich converted to Islam after the conquest of Montenegro by the Turks (circa 1507) and called himself Iskender. Selim I gave him one of his daughters as his wife and gained control of Montenegro. Due to family connection with the Sultan's dynasty, Stefan Chernojevic (Iskender) remained viceroy in Montenegro until his death in 1530. Mukrimé gave birth to three children: Neslihan (1510) and Meryem (1511) were born in Kaffa: both girls died during a smallpox epidemic in 1512. Seven years later, Mukrimé gave birth to a son, Murad, in Saruhan, who also died of smallpox in 1521 in the summer palace of Edirne. As a childless sultana, Mukrimé remained in the shadows until 1534. After the death of her mother-in-law Hafsa, she was expelled from Istanbul along with two other women of Suleiman - Gulbahar and Mahidevran. Suleiman provided Mukrimah with a mansion in Edirne and she remained there until her death in 1555. Suleiman's second wife was an Albanian Gulbahar Melekdzhihan (also called Kadriye), who became the Sultan's concubine around 1511 in Kaffa. She is often mistakenly identified with Mahidevran. Gulbahar came from an Albanian noble family and, thanks to family ties with the Ottoman dynasty, became a servant of Hafsa. It is not known how many children she gave birth to Suleiman: it must have been at least two. Being a childless concubine, after the appearance of Roksolana in the harem, she lost her influence, and in 1534 she was expelled from Istanbul along with Mukrime and Mahidevran. She first lived in a mansion in Edirne, then in a manor near Arnavutköy near the capital, and died there in 1559 at the age of 63. The third wife of Suleiman, Mahidevran (one of the most famous wives of the Sultan), was the daughter of the Circassian prince Idar. She was born in Taman in 1498; her mother, Princess Nazkan-Begum, was the daughter of the Crimean Tatar ruler Mengli 1st Giray. Mahidevran met Suleiman in the winter of 1511 in Kaffa, where she was visiting her mother. Suleiman married Mahidevran a little later, on January 5, 1512 in Kaffa. At the end of the same year, she gave birth to her first child, Shehzade Mahmud, in 1515 - Shehzade Mustafa, in 1518 - Shehzade Ahmed, in 1521 - Fatma Sultan and, finally, in 1525 - Razie Sultan: at this time Mahidevran already was not the first favorite of Suleiman, since the Slavic slave Alexandra Anastasia Lisowska became his favorite concubine. It was assumed that Mahidevran was also named Gyulbahar, but the second name was not named in the certificate of the issuance of a monetary reward to her. In historical documents, Mahidevran is referred to as Valide-i Şehzade-Sultan Mustafa Mahidevran Hatun. Expenditure documentation (1521) shows that Gülbahar Hatun, the mother of the deceased Shehzade Abdullah (orig.: Gülbahar Hatun mader-i mürdü Şehzade Sultan Abdullah), spent 120 Akçe on her stables. Another document of 1532 states that 400 akche were given to Gulbahar khatun's brother, Tahir aga from Ohrit. (Original: padişah-ı mülkü alem Sultan Suleyman Han Hazretlerinin halile-i muhteremeleri Gülbahar Hatunun karındaşı Ohritli Tahir Ağa’nın şahsi hükmüne atayayı seniyyeden 400 Akça ihsan edildi). A letter dated 1554 says: “Gulbahar Kadriye, daughter of Hassan Bey and highly revered wife of Suleiman, Shah of Peace, asks from her native state the amount of 90 aspers.” (orig. Gülbahar Kadriye binti Hasan Bey, harem-i muhtereme-i Cıhan-ı Şehinşah-ı Cihan-ı Suleyman Han, hane-i ahalisi içün 90 Asper mercuu eyler). This important document shows that Gulbahar's middle name was Kadriye. This proves that Mahidevran and Gulbahar are two completely different women . In a document dated 1531, Gulbahar is referred to as Melekcihan (orig. Padişah-ı mülk Sultan Suleyman Han harem-i Arnavut nesebinden Kadriye Melekcihan Hatun). Around 1517 or 1518, a woman named Kumru Khatun appears in the harem, who is said to have been Suleiman's concubine. In a document of 1518, Kumru Khatun is mentioned among the influential ladies of the harem. But since 1533, her name has not been found in any of the historical documents; perhaps she died or was expelled. A certain Kumru Memduha Khatun (died in 1561) was a servant of Mukrima Khatun. Presumably, these two Qumru Khatuns are identical. Hürrem, whose real name is Alexandra Lisowska, was the daughter of a peasant from Ruthenia and was born in 1505 in eastern Poland. Very young, she was kidnapped by the Cossacks and sold to the court of the Crimean Tatars in Bakhchisarai. She stayed there for a short time, and then was sent along with other slaves to the Sultan's court. As soon as she arrived in the imperial harem, she became the Sultan's mistress. In the autumn of 1520, she was already pregnant with her first child, and in early 1521 she gave birth to Şehzade Mehmed. For the next five years, she was constantly pregnant and gave birth every year: Mihrimah Sultan was born at the end of 1521, Abdullah in 1523, Selim in 1524, and Bayezid in 1525. Six years passed after the birth of Bayezid, and she again gave birth to her son Dzhihangir (in December 1530). The boy probably suffered from scoliosis, which progressed throughout his life and caused severe pain. With this group of children, Alexandra Anastasia Lisowska strengthened her position at court and replaced her rival Mahidevran, becoming the first favorite of the Sultan. Between the two women began a struggle for the future of their sons. Mahidevran lost this war because Alexandra Anastasia Lisowska, with the help of her daughter Mihrimah and son-in-law Rustem Pasha, convinced the Sultan that Mahidevran's son, Prince Mustafa, was a traitor. Suleiman executed Mustafa. After the murder of Prince Mustafa on October 6, 1553 in Aktepe near Konya, the path to the throne for the sons of Alexandra Anastasia Lisowska was free, but she did not live to see the time when her son Selim II became the 11th Ottoman sultan. She died after a short illness on 15 April 1558 in Istanbul. Suleiman fell into a deep depression and allegedly mourned his beloved wife until his death. Little is known about Suleiman's last women. They say that even during the life of Hürrem, he took two concubines, from whom he had children. Around 1555, he chose Merziban Hatun, an Albanian, as his concubine, and around 1557, Meleksime Hatun, a Bosnian from Mostar. The power-hungry Venetian wife of Selim's heir, Nurbanu, did not tolerate rivals in the palace, especially since Suleiman had a son from Meleksime Khatun, and the boy could be considered a contender for the throne. Shortly after the execution of Bayezid and his sons in 1561 little Prince died unexpectedly at the age of about seven years, and his mother Meleksime, as well as Merziban, were forced to leave the palace. Apparently, Suleiman did not mind, because from 1564 Meleksime lived in Edirne, and Merziban lived in Kyzylagach. Suleiman had 22 children from 6 women: From Mukrime Khatun: 1. Meryem (1510 - 1512) 2. Neslikhan (1511 - 1512) 3. Murad (1519 - 1521) Gulbahar Khatun: 1. daughter - name unknown (1511 - 1520) 2. Abdullah (1520 - 1521) died of smallpox 3. Hafiza (1521 - circa 1560) died a widow, her husband's name is unknown. Mahidevran Khatun: 1. Mahmud (1512 - 1521) died of smallpox 2. Mustafa (1515 - 1553) 3. Ahmed (1518 - after 1534) the date of death is unknown, possibly around 1540 or later. Whether Prince Ahmed died of natural causes is unknown, murder is not ruled out. 4. Fatma (1520 - 1572) was married to Gazi Khoja Mehmed Pasha (died in 1548). Mehmed Pasha was the son of Ghazi Yahya Pasha and Princess Shahzadi (daughter of Sultan Bayezid II). 5. Razie (1525 - 1556) died a widow, the name of her husband is unknown. Alexandra Anastasia Lisowska Sultan: 1. Mehmed (1521 - 1543) 2. Mihrimah (1522 - 1578) 3. Abdullah (1523 - 1523) died in infancy 4. Selim II (1524 - 1574) 5. Bayezid (1525 - 1561) 6. Dzhihangir (1531 - 1553) Merziban khatun: 1. Hatice (about 1555 - after 1575) died in her youth 2. son, whose name is unknown (ca. 1556 - about 1563) this prince may have been killed. Meleksime Khatun: 1. Orkhan? (about 1556 - 1562) in other sources he is called Mehmed. However, Şehzade Bayezid also had a son named Orhan, who was killed in Bursa around 1562. It is quite likely to be confusing. 2. Shakhihuban (1560 - about 1595) presumably she was married and had children.



Loading...